Билл, герой Галактики, на планете закупоренных моз - Страница 5


К оглавлению

5

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

– Чего? – изумился Билл.

– Ты слышал. Перед тобой военный компьютер в чине полковника, а ты – рядовой и должен обращаться ко мне, как положено, иначе у тебя будет куча неприятностей.

– Так точно, сэр, – выдавил Билл, становясь по стойке «смирно». Офицеры все одинаковы, даже если они – компьютеры.

– Значит, по-твоему, с тобой обошлись несправедливо. Что ты предлагаешь?

– Кинем жребий, – ответил Билл. – Или вы выберете другого добровольца из всего личного состава лагеря методом тыка.

– И ты удовлетворишься моим выбором?

– Так точно.

– Хорошо. – Видеоэкран прорезала разноцветная молния, затем по нему побежали имена. Послышался звук, напоминающий тот, с каким катится по столу шарик рулетки. – Все. Выбор сделан.

– Замечательно. Я могу идти?

– Конечно. Удачи, солдат.

Билл открыл дверь. Снаружи стояли двое громадных полицейских с тяжелыми подбородками. Они подхватили Билла под руки.

– Как ты, наверное, догадался, – прибавил компьютер, – жребий снова пал на тебя.

Полицейские поволокли солдата с крокодильей лапой вместо человеческой ступни по коридору. Вскоре он очутился на обзорной площадке, где находились несколько генералов, ожидавших предмета обозрения. Билл открыл рот, чтобы завопить. Один полицейский ткнул его локтем под дых, второй ударил по почкам.

Когда несколько секунд спустя Билл очнулся – кто-то жестоко выворачивал ему нос, – первый полицейский наклонился к Герою Галактики и произнес:

– Слушай, приятель, ты все равно полетишь на этом корабле. Вопрос только в том, в каком виде – целый и невредимый или инвалидом. Мы тебе покажем, как закатывать сцены перед «шишками».

– Они терпеть не могут сцен, – добавил второй. – И мы тоже.

– Нам делают втык, если добровольцы начинают упрямиться, – пояснил первый.

– Может, покалечим его на всякий случай? – спросил второй.

– Лишим голоса?

– Он тогда будет махать руками.

– Ты прав.

Полицейские принялись засучивать рукава.

– Не стоит, – проговорил Билл. – Сажайте меня на корабль.

– Сперва ты поднимешься к генералам, пожмешь каждому руку и скажешь, что счастлив быть добровольцем.

– Тогда пошли, – ответил Билл.

Глава 4

Корабль оказался небольшим, размерами с моторную лодку. Он был изготовлен из дешевого пластика и покрытого фольгой картона и предназначался для одноразового использования. Полицейский потянул за ручку главного люка и сердито заворчал, когда ручка очутилась у него в кулаке.

– Не беда! – утешил второй. – Внутри пока все в порядке.

– Кто так строит? – проскулил Билл и взвизгнул от боли, ибо полицейские продолжали держать его и он висел в чрезвычайно неудобном положении.

– А чего возиться? – откликнулся первый полицейский. – Такие кораблики летают только в одну сторону и в самые опасные места.

– То есть я не вернусь? – проскулил Билл, изнемогая от жалости к самому себе.

– Я ничего такого не говорил. Может, вернешься, а может, и нет. В том-то и преимущество отправки добровольца: если ты, как в общем и целом ожидается, не вернешься, тогда командование, вероятно, пошлет на Цурис экспедиционный корпус и даже объявит войну, чего им очень хочется.

– Вероятно?

– Ну да, ты же знаешь, какие у нас командиры. Вечно все переигрывают, с их-то крошечными умишками. Но вполне вероятно.

– Йип! – йипнул Билл. – Что ты делаешь с моим ухом?

– Прикрепляю к нему транслятор на случай встречи с цурихианами. Надо же тебе как-то с ними общаться.

– Цурис! Место, откуда никто не возвращается!

– А ты быстро соображаешь. То-то и оно, приятель. Твое исчезновение послужит поводом для вторжения.

– Мне это не нравится.

– А тебя никто и не спрашивает. Исполняй приказы и заткнись.

– Я отказываюсь! Отмените приказ!

– Заткнись! – Полицейские затолкали Билла в корабль и пристегнули ремнями к креслу, обтянутому красивым материалом и очень удобному. Однако Биллу было не до восторгов. Он раскрыл рот, чтобы закричать, но тут ему в горло хлынула струя какого-то напитка. Он поперхнулся, но сумел проглотить, и выдохнул:

– Что… Что это такое?

– «Апатия-24» с двойной порцией экстаз-трикарбоната. Крепость сто пятнадцать оборотов. – Билл снова приложился к бутылке; полицейский кивнул: – Распробовал? Бутылку можешь оставить себе.

Напиток и впрямь оказался замечательным – настолько, что Билл и не заметил, когда ушли полицейские и закрылся люк. Должно быть, корабль стартовал, потому что, посмотрев на экран, Герой Галактики увидел, что находится в космосе. Кругом звезды и тому подобное. А внизу – нечто похожее на планету. Допивая бутылку, Билл восхищался бурями, что бушевали на ее поверхности. Зловещие молнии распарывали багрово-черные тучи, в динамике трещали статические разряды.

Динамик? Билл принялся крутить ручки. Наконец послышался чей-то голос, который звучал вполне отчетливо, но произносил что-то невразумительное:

– Нет шлептать в моя не мой величина галош.

Билл ухмыльнулся и хотел было щелкнуть переключателем, когда у него над ухом что-то зажужжало. Он быстро моргнул – и вспомнил, что ему прикрепили транслятор.

– Что они говорят?

– Минутку, – брюзгливо отозвался транслятор. – Все, кажется, расшифровал. Говорят на цурихианском. Вопрос в том, на каком диалекте – верхнегарпейском или самсловишском.

– Какая разница? – пробормотал Билл, вытрясая из бутылки последние капли метаболической отравы.

– Интересная проблема для лингвистического анализа, – объяснил транслятор. – На первом диалекте фраза означает: «Пожалуйста, не бросайте яичную скорлупу на траву».

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

5